• Приглашаем посетить наш сайт
    Плещеев (plescheev.lit-info.ru)
  • Лизочкино счастье
    Глава XXI. Обвинение

    -- Кто взял мой торт? У меня был торт на ночном столике! -- завопил не своим голосом Павлик, входя вместе с девочками в спальню после ужина и вечерней молитвы. И, оставив ее одну в обществе сладко храпевшей на своей постели кухарки, Анна Петровна величественно вышла из комнаты.

    -- Что ты кричишь, Павлик? -- благоразумно остановила его Роза, -- ты верно съел торт и позабыл об этом.

    -- Съел торт! -- вскричал еще громче возмущенный Павлик, -- съел торт! Да если бы я съел его хоть кусочек, то мог бы рассказать тебе, какой он на вкус. Но я не ел торта, уверяю тебя!

    -- Ну, значит его съели крысы, -- рассудила спокойная Мими и как ни в чем не бывало стала укладываться в свою постельку.

    -- Съели крысы! Ты говоришь, что съели крысы? -- не унимался Павлик, заливаясь потоком слез. --О, бессовестные!

    -- Не вини понапрасну бедных крыс, Павлик, -- самым сладеньким голоском произнесла, внезапно откуда-то вынырнувшая, Мэри, -- настоящие крысы, то есть те, у которых четыре ноги и серый хвост, не при чем. Твой торт скушала совсем особенная крыса, очень хорошенькая, но которая живет не под полом, а здесь между нами.

    -- Между нами? -- и Павлик раскрыл рот от недоумения и разом перестал плакать.

    -- Ну да, или ты находишь, что Лиза Окольцева не похожа на такую крысу?

    -- Лиза Окольцева? -- переспросил изумленный Павлик.

    -- Кто зовет меня? Я здесь, -- послышался нежный голосок Лизы, откликнувшейся на свою фамилию.

    -- А! ты здесь, тем лучше! -- вскричала Мэри, вся красная от волнения. --Слушайте же, господа,-- крикнула она громко, обращаясь к детям, обступившим ее в ожидании разъяснения этих странных слов, -- слушайте: я видела своими собственными глазами, как Эльза ела торт Павлика.

    Если бы стены расступились в эту минуту, Лиза была бы не более поражена, нежели услышав обвинение Мэри. Она даже не испугалась нисколько -- до того неожиданно и нелепо было оно.

    Но если сама Лиза сознавала свою правоту, то другие дети не знали истины и ждали объяснения со стороны Лизы.

    -- Ну, что ж ты молчишь? -- вскричала Кэт, приятельница Мэри, также не любившая Лизу. -- Говори: ты съела торт Павлика?

    -- Да, да, говори же! Говори скорее! -- послышалось со всех сторон.

    Но Лиза молчала, изумленная еще более этим странным и неожиданным вопросом со стороны её друзей.

    Тогда Марианна выдвинулась вперед и, обводя сердитыми глазами своих подруг, проговорила:

    -- Как вам не стыдно слушать Мэри! Или вы не знаете эту злую девочку? И как вы могли поверить ей на секунду, что Лиза могла съесть чужой торт?

    -- А тогда зачем же она целый вечер провела в спальне, пока мы играли? Что она делала там? И ведь в спальню за целый день никто не входил, кроме Павлика, который принес торт, и Окольцевой, -- продолжала Мэри злорадно. --Ну-ка, Эльза,-- обратилась она к Лизе,--Скажи: что ты делала целый вечер в спальне?

    -- Я читала письмо, -- тихо отвечала Лиза.

    -- Как! Целый вечер? -- насмешливо произнесла Кэт, явно державшая сторону Мэри.

    -- И выучила наизусть, конечно, -- продолжала тем же тоном Мэри. -- Но прекрасно, если даже и так, то на это понадобилось бы самое большое час времени, а остальные часы что вы изволили там делать? Мы ждем ответа.

    Лиза молчала. Ей не хотелось рассказывать злой девочке о том, что она замечталась о маме и их будущем, когда они сами будут жить вместе, не разлучаясь никогда в жизни. Да вряд ли кто бы и поверил в эту минуту такому объяснению.

    -- Ну, хорошо, пусть Окольцева уверяет, что она "продумала" целый вечер, --упорствовала Мэри,-- но пусть она скажет также, что никто не входил в комнату, пока она была там, и что торт был на ночном столике, когда она туда вошла. Ведь был? --обратилась Мэри к Лизе, пытливо уставляясь на нее глазами.

    -- Да, был, -- тихо отвечала Лиза, припомнив, что действительно видела торт на тарелке, когда вбежала в спальню прочесть письмо.

    -- И при тебе туда никто не входил? -- продолжала допрашивать ее Мэри.

    -- Не входил, -- еще тише прошептала Лиза.

    -- Ну, значит, торт съела она, -- громко заявила девочка, обводя все юное собрание торжествующим взглядом.

    -- Да, она!Она! Кому же больше? -- подтвердила за нею и Кэт.

    Дети молчали. Лиза, смущенная и бледная, стояла между ними, делая усилия над собою, чтобы не разрыдаться от незаслуженной обиды.

    Но когда Павлик подошел к ней со словами:

    -- Ах, Лиза, зачем ты его съела! Если он так нравился тебе, ты бы сказала мне, и я отдал бы тебе половину.

    Лиза не выдержала и разрыдалась навзрыд.

    -- Ничего особенного, -- спокойно отвечала Мэри,-- если не считать особенным то, что в нашем кружке появилась воровка.

    -- Что? Что такое? Воровка? Что ты говоришь? -- взволновалась директорша. -- Я хочу все узнать толком, говори же, в чем дело.

    Но Мэри и без просьбы начальницы рассказала бы ей все. Она подробно пояснила в чем дело, снабжая свой рассказ новыми прикрасами и подробностями.

    Когда она кончила, Анна Петровна Сатина взглянула на Лизу пристальным, недобрым взглядом и проговорила сурово:

    Тебе не место быть в обществе детей. С сегодняшнего же вечера ты будешь спать, есть и учиться в отдельной комнате. А вам,-- строго закончила начальница, обращаясь к детям,-- я раз навсегда запрещаю разговаривать и играть с нею.

    И с этими словами она схватила Лизу за руку и вывела ее из спальни.

    -- Вот твое новое помещение, -- тем же суровым голосом произнесла Анна Петровна, вводя Лизу в маленькую комнатку подле кухни, где спала Матрена, приехавшая вместе с пансионом г-на Сатина в В. -- И с этого вечера ты будешь жить здесь.

    Разделы сайта: